Un Raskólnikov
Título: Un Raskólnikov
Título Original: (Un Raskolnikoff, 1932)
Autor: Emmanuel Bove
Editorial:
Hermida Editores
Colección: El jardín de Epicuro - Ficción
Copyright:
© De la ilustración de la cubierta: Javier Jubera.
© 2020, de la presente edición, Hermida Editores.
© 2020, de la traducción, Mª Teresa Gallego Urrutia y Amaya García Gallego.
Traducción: Mª Teresa Gallego Urrutia y Amaya García GallegoEdición: 1ª Edición: Marzo 2020
ISBN: 9788412123531
Tapa: Blanda
Etiquetas: amor narrativa literatura francesa novela corta París bajos fondos años 30 culpa emociones pareja
Nº de páginas: 117
Argumento:
Changarnier y Violette son una pareja bastante peculiar. Cada noche vagan por las calles de París buscando a alguien que les invite a cenar, a bailar o les de algo de dinero. Ninguno de los dos tiene trabajo ni ambiciones. Una noche, en un bar, Changarnier se pelea con el dueño, ha roto un vaso y este exige que se lo pague. Al no querer hacerlo, porque tampoco tiene dinero, les echa del bar. Vagando de nuevo por las calles de París, les seguirá un loco que acabará confesándoles un crimen.
Opinión:
Ya lo he comentado otras veces, hay editoriales valientes a las que no preocupa solo el beneficio económico, sino que se nota en ellas que se mueven más por su amor a los libros y la buena literatura. Muchas de ellas, además, están recuperando o dando a conocer en nuestro país a autores, o poco conocidos, o que nunca antes habían visto sus obras publicadas en España. Es el caso de Emmanuel Bove, hasta la década de los años 70 más o menos, era un autor prácticamente desconocido.
Este autor francés desarrolló su carrera literaria en la primera mitad del siglo pasado. Durante bastante tiempo ha sido poco conocido en España. La editorial Hermida, al igual que antes Pre-Textos, está solucionándolo, publicando sus obras dentro de su colección El Jardín de Epicuro. La última novela que ha sido publicada es "Un Raskólnikov", título que juega un poco con el nombre del asesino de la novela "Crimen y castigo" de Dostoyevski: Raskólnikov. Algo que tampoco es de extrañar, ya que Bove era un admirador de la literatura rusa y estaba muy influenciado por ella.
El estilo de Bove es muy peculiar. Escribe de una forma muy elegante. Sus novelas, aunque cortas, no dejan indiferente al lector, sino que son de esas que no se olvidan fácilmente una vez concluida la lectura. Es una lectura en la que se te obliga a tomar partido por unos u otros personajes. Estos, además, no suelen ser personas plenamente felices, sino todo lo contrario. Son bastante peculiares y se aprecia en ellos el alter ego del autor.
De nuevo, he tenido la sensación de que Bove se ha escondido en sus personajes para dar rienda suelta a sus sentimientos, como si a través de ellos hiciese una catarsis. En esta novela, es el sentimiento de culpa el tema principal y que él también tenía en la vida real.
Este sentimiento de culpa es lo que lleva a Changarnier, uno de los personajes principales, a entregarse a la policía porque se siente culpable por algo que ha sucedido. Es un personaje, al menos eso me ha parecido, con una doble cara porque, por un lado, muestra este sentimiento, pero, por otro, se comporta como un viva la Virgen, al que no parece importarle nada. Tanto él como su novia Violette viven de lo que pueden sacar otros, ya sea una cena pagada, un baile o un lugar para dormir.
El personaje de Violette es entrañable. A veces enfada ver cómo la trata Changarnier, que llega a burlarse de ella por ser pobre, algo que lleva a plantearte el por qué sigue con él. La respuesta, no obstante, es obvia: porque le quiere y, en el fondo, ambos necesitan estar el uno con el otro.
La novela transcurre en París, en los bajos fondos de la misma. Las novelas de Bove son también un retrato de la ciudad, de la época en la que le tocó vivir, en este caso del París de los años 30.
Hermida Editores ha vuelto a mimar la edición. El tamaño del ejemplar es de bolsillo, con un tamaño de letra cómodo para leer sin dificultades. Es una lectura que recomiendo mucho al igual que el resto que tiene. Siempre extraes una enseñanza de ellas al tiempo que es un lujo leer buena literatura.
Ysabel M.
Frases de esta opinión pueden utilizarse libremente en otros medios para promoción del libro, siempre que no se varíe y se mencionen al autor de la misma y al medio anikaentrelibros.com
Comentario de los lectores:
Si te gustó este libro, también te puede interesar...
- La mujer que no envejecía Grégoire Delacourt Maeva
- La mujer de la libreta roja Antoine Laurain Salamandra
- La ternera Aurora Freijo Corbeira Anagrama
- Últimos días en el Puesto del Este Cristina Fallarás Salto de Página
- X ha muerto Alaine Agirre Consonni