Anika entre libros

Las canciones completas de Hugo Wolf

Ficha realizada por: Darío Luque
Las canciones completas de Hugo Wolf

Título: Las canciones completas de Hugo Wolf
Título Original: (The Complete Songs of Hugo Wolf, 2021)
Autor: Richard Stokes
Editorial: Acantilado
Colección: El Acantilado


Copyright:

© 2021, Richard Stokes (de la traducción inglesa, la introducción y la edición)
© 2021, Ian Bostridge (del prólogo)
© 2026, Luis Gago Badenas (de la traducción)
© 2026, Quaderns Crema, S.A. (de esta edición)

Traducción: Luis Gago
Edición: 1ª Edición: Febrero 2026
ISBN: 9788419958914
Tapa: Blanda
Etiquetas: arte biografía ensayo filología música mezcla de géneros historia de la música sobre literatura compositores canciones no ficción
Nº de páginas: 1030

Argumento:

El presente volumen reúne, por primera vez en un solo libro, todos los poemas que el compositor austríaco Hugo Wolf (1860-1904) llevó al lieder, acompañados de los comentarios del reputado experto en el género Richard Stokes, profesor de Lieder en la Royal Academy of Music de Londres. La obra organiza los textos en torno a los treinta y seis poetas que Wolf musicó, ofreciendo para cada uno de ellos una introducción biográfica, una nota sobre la relación del compositor con el escritor en cuestión, extractos de la correspondencia de Wolf que arrojan luz sobre las circunstancias de composición, y los poemas originales con sus traducciones en paralelo. Entre los autores presentes se encuentran figuras tan dispares como Byron, Goethe, Heine, Ibsen, Mörike, Michelangelo Buonarroti o Shakespeare, además de poetas hoy apenas recordados. El volumen incluye también un prólogo de Ian Bostridge, breves biografías de los corresponsales de Wolf y cinco apéndices que abordan desde un poema dedicado al compositor hasta sus óperas y fragmentos inéditos.

 

Opinión:

 

Franz Schubert, Robert Schumann y Hugo Wolf son los tres nombres que protagonizan la historia del lied alemán. Y, sin embargo, el tercero de ellos sigue siendo el menos frecuentado, el que exige mayor esfuerzo al oyente y mayor entrega al intérprete. Confieso que acercarme a Wolf ha requerido siempre de mi parte una disposición especial pues sus canciones piden concentración, familiaridad con su idioma armónico -tan deudor de Wagner, tan crispado y cromático- y una cierta renuncia a la comodidad melódica; eso sí, la recompensa, cuando llega, es proporcional al esfuerzo. Wolf tenía una capacidad extraordinaria para leer la poesía desde dentro, para hacer que el piano y la voz construyeran juntos una dramaturgia de cámara que ningún otro compositor del lied llevó tan lejos. Un rasgo característico de su manera de trabajar era el interés por fuentes poéticas poco exploradas por sus predecesores, como la obra de Eduard Mörike, de Emanuel Geibel (de donde sale el Spanisches Liederbuch) o de Paul Heysen (a quien se debe el Italienisches Liederbuch), antes que los grandes poetas ya exhaustamente musicados. Cuando sí se acercaba a Byron, o incluso a Goethe -el poeta de Schubert por excelencia, con sus setenta y cuatro lieder- lo hacía con una mirada propia, evitando los poemas más conocidos y eligiendo un ángulo oblicuo que le permitiera decir algo nuevo. "Las canciones completas de Hugo Wolf", de Richard Stokes, es precisamente el instrumento que faltaba para acompañar esa escucha exigente y apasionante.

El volumen se organiza en capítulos ordenados alfabéticamente según los poetas, desde los anónimos hasta Vincenz Zusner, pasando por Adelbert von Chamisso, Joseph von Eichendorff, Emanuel Geibel, Friedrich Hebbel, Karl Herlobsohn, Paul Heyse, August Heinrich Hoffmann von Fallersleben, Gottfried Keller, Justinus Kerner, Nikolaus Lenau, Friedrich von Matthisson, August von Platen, Friedrich Rückert, Joseph Victor von Scheffel o Julius Sturm, entre muchos otros. Dentro de cada capítulo, los poemas aparecen dispuestos por orden cronológico de composición -incluyendo tanto las obras publicadas en vida de Wolf como las inéditas- y seguidos de cuatro secciones bien diferenciadas: "Poeta", que ofrece un retrato biográfico del escritor; "Compositor", que aclara la naturaleza y las circunstancias del vínculo entre Wolf y ese autor concreto; "Cartas", que reúne fragmentos de la abundante correspondencia del compositor -de la que se conservan más de dos mil doscientas cartas- para iluminar el estado de ánimo y las intenciones que rodearon la composición de cada ciclo; y, finalmente, "Lieder", donde se presentan todos los poemas con sus traducciones en páginas enfrentadas, respetando escrupulosamente la puntuación y la versificación originales. Al pie de cada texto se consignan además los nombres de otros compositores que pusieron música al mismo poema, un detalle que abre perspectivas comparativas de gran utilidad. Ian Bostridge, en su prólogo, sitúa la obra de Stokes en el contexto de la bibliografía wolfiana en lengua inglesa -de Ernest Newman a Frank Walker, de Eric Sams a Susan Youens- y subraya su carácter de referencia definitiva para intérpretes y aficionados.

Stokes ha reunido aquí, además de los textos y sus traducciones, también el aparato de comprensión, tanto biográfico como epistolar, que permite acercarse a Wolf con una orientación que ningún programa de concierto puede proporcionar. El hecho de que Acantilado lo publique ahora en castellano, con una traducción cuidadosa que mantiene los originales alemanes, italianos y españoles en paralelo, multiplica el valor de una obra pensada para acompañar la escucha a lo largo del tiempo, no para leerse de una vez. Para quienes ya aman a Wolf, será un compañero insustituible; para quienes todavía no lo conocen, puede ser la mejor puerta de entrada a uno de los territorios más ricos y menos hollados de toda la música occidental.

 

Darío Luque

 

 

 

Frases de esta opinión pueden utilizarse libremente en otros medios para promoción del libro, siempre que no se varíe y se mencionen al autor de la misma y al medio anikaentrelibros.com

¿Te ha gustado? Compártelo:

Comentario de los lectores:

Publicidad
Anika entre libros
Actividad subvencionada por el Ministerio de Cultura
Ministerio de cultura

Esta web utiliza cookies para obtener datos estadísticos de la navegación de sus usuarios. Si continúas navegando consideramos que aceptas su uso. Más información X Cerrar