Entrevista a Teresa Moure por "Hierba mora"
La escritora Teresa Moure es lingüista y escritora y trabaja como profesora en la universidad de Santiago de Compostela. Acaba de publicar en castellano "Herba mourà" ("Hierba mora"), ganadora del Premio Xerais de Novela y el Premio de la Crítica gallega. Una novela llena de pasiones, y fortaleza femenina, con personajes como la reina Cristina de Suecia, Hélène Jans e Inés de Andrade, tres mujeres cuyo nexo en común es el filósofo Descartes, y que representan, cada una a su manera, a la mujer en el s. XVII.
ENTREVISTA
No podemos pasar por alto la estructura y el estilo de la novela. Las historias se enlazan unas con otras como los patchword de los que hablas en el libro...
Desde luego. No tenía intención de componer una novela histórica contando una historia lineal. Las interpolaciones de "Hierba mora" vienen a decirle a quien lee "ésta no es la historia de Hélène, o de Cristina, o de Inés…; es otra cosa". Porque mi objetivo último no era contar la vida de estos personajes sino bosquejar una historia de las mujeres, en colectivo.
Le das mucha importancia a las lenguas. ¿Crees en una lengua universal o por el contrario, algo así nos llevaría a más conflictos de los que hay ahora? Y por cierto... ¿qué opinas de la guerra de las lenguas?
Dedico mi quehacer profesional como investigadora a esa cuestión. Resulta indignante que a estas alturas ni el Derecho internacional, ni la Asociación Internacional de Lingüistas ni la ONU se hayan pronunciado sobre la lengua que debemos usar para nuestros contactos internacionales. Se trata de una cuestión de gran calado porque aceptar, como venimos haciendo, de forma pasiva la primacía del inglés es rendirse ante el imperialismo económico o la hegemonía militar y financiera. La lingüística, como disciplina científica, enseña que cada lengua reproduce una cosmovisión, un sistema de valores, una forma de ver el mundo y, por lo tanto, no hay nada de inocente o de inocuo en rendirse ante las lenguas poderosas que, además, lo son en un momento histórico determinado. Detrás del inglés se impondrá otra lengua.
Hay capítulos o mini capítulos que recuerdan la estructura de "La vida, instrucciones de uso" de Perec. En otros momentos me ha venido a la cabeza Angeles Mastretta en, por ejemplo, "Mal de amores" ¿Hasta qué punto y qué autores piensas que han podido influir en "Hierba mora"?
Supongo que muchísimas autoras y autores pueden haber dejado su influencia en el texto porque soy una lectora ávida desde la infancia. En todo caso, para la propia autora resulta muy difícil establecer esas influencias. Leo mucho a Saramago y a Coetzee por ejemplo, pero no sé si se me pega algo de su buen oficio.
Creo que es obligado preguntarte si hay influencias del realismo mágico en tu obra.
Desde luego. El realismo mágico no es una forma de hacer literatura; es una forma de ver la vida.
¿Encuentras diferencia entre femineidad y feminismo? ¿en cuál de las dos definiciones encajarías tu novela?
No tengo ni idea de lo que puede reivindicarse con la etiqueta de femineidad. Sé que la Sección Femenina adoctrinaba a las mujeres para que se presentasen así, como femeninas y no como feministas. Mi texto responde a una óptica feminista, no me tiembla nada el pulso al decirlo, entre otras cosas porque creo que la opinión pública ha simplificado en exceso el movimiento feminista presentándolo como la defensa de unos determinados derechos. Pocas veces se incide en que se trata de un movimiento ético, que pretende evitar discriminaciones por razón de género y que, por tanto, persigue una sociedad más justa y más feliz para tod@s, hombres, mujeres y posibles géneros intermedios.
El feminismo debe dejar de verse como una ideología de mujeres para contemplarse como un pensamiento alternativo, semejante a las doctrinas anti-clasistas, anti-racistas o anti-capitalistas. Y actualmente, la mayoría de sus tendencias implican una toma de conciencia sobre las desigualdades sociales o una crítica contundente al expolio de la naturaleza que convierten al feminismo en un referente político y ecológico.
El feminismo debe dejar de verse como una ideología de mujeres para contemplarse como un pensamiento alternativo
Tu novela se ha considerado como "literatura de mujeres" ¿Crees en ello?
No creo que "Hierba Mora" sea literatura de mujeres porque no creo que la crítica feminista corresponda únicamente a las mujeres. Veamos. El escritor no precisa tener experiencia de lo que escribe. Tolstoi escribió "Guerra y paz" sin haber ido a la guerra. En buena lógica, no hace falta nacer en un cuerpo de mujer para contar el mundo desde la experiencia de las mujeres. Y, a la inversa, no todas las mujeres que escriben estarían adoptando un punto de vista disidente de la historia tal cual nos la contaron.
¿Por qué las hierbas? ¿Quizás porque ha sido ése el único campo en el que las mujeres hemos tenido más poder que los hombres a lo largo de la historia?
No ha sido el único campo donde el conocimiento de las mujeres ha destacado pero sí uno de los más significativos. Lo curioso es que todos los saberes que acumulaban las mujeres en torno al siglo XVII (parteras, herboristas, comadronas pero también, por ejemplo, investigadoras en los observatorios astronómicos que proliferaron en esa época) fueron absorbidos por la Universidad moderna como entornos académicos e, inmediatamente, fueron prohibidos a las mujeres. Las parteras fueron así substituidas por los ginecólogos y, aunque hoy podemos pensar que eso trajo ventajas, durante mucho tiempo no fue así: las mujeres murieron de septicemia en los hospitales durante años porque a los médicos no se les ocurría observar con ellas las más elementales medidas de asepsia, como lavarse las manos antes de tocarlas en un parto, de modo que hubo muchos intereses ocultos en ese reparto de saberes.
Hierba mora es el nombre de una planta, una mala hierba que comparte con las mujeres la mala fama de tóxicas y de mala ralea. ¿Era tu intención acabar con ese tópico?
La hierba mora es un potente analgésico, una planta curativa, que en determinadas circunstancias puede resultar tóxica. La comparación está servida.
La mujer, a lo largo de la historia, ha pasado por concepciones ante el hombre, algunas de ellas bastante denigrantes ¿Crees que ha cambiado mucho o sólo han cambiado las formas de opresión o baja consideración de la mujer en la sociedad actual?
Creo que ha cambiado muchísimo, de otro modo tú y yo no estaríamos hablando de esto. Otra cosa es que estén apareciendo otras formas de represión y que, por tanto, debemos asumir que la necesidad de entablar dialécticas con el poder será constante.
Es una obra llena de pasiones pero no sólo amorosas y eso se observa en el encuentro entre Cristina y Hélène ¿Es como una seducción intelectual?
Ojalá lo fuera, desde luego.
Inés Andrade ¿es el nexo en el tiempo, o mejor la evolución, del saber de la mujer, desde Hélène hasta ahora?
Es el nexo en el tiempo porque no sé si se puede evolucionar mucho después de Hélène; creo que toda la sabiduría del mundo está en ella.
En una parte del libro haces mención a la arrogancia y pomposidad de los filósofos ¿Puede el conocimiento enseñarnos las virtudes de cada uno de nosotros o por el contrario la erudición pone de manifiesto uno de los más graves defectos del ser humano como es la vanidad o la soberbia?
Creo que todos llevamos una voz filosófica dentro; otra cosa es que con las prisas en que vivimos la dejemos aflorar. Cuando algunos filósofos escriben para que no se les entienda, para hacer ruido y producir ecos, no merecen ese nombre. Eso ya lo pensaba Descartes. El camino del conocimiento siempre es positivo, otra cosa es si tiene algo que ver con los títulos académicos que se pueda almacenar o con los boatos que la sociedad rinda al supuesto filósofo.
La maternidad o instinto maternal está presente en las tres historias...
Está muy presente, en general, en todos mis personajes. Tal vez porque resulta una experiencia muy determinante para el ser humano, tanto para quien decide tener descendencia como para quien no, que al final madre no hay más que ninguna y todos acabamos haciendo de madre. Muchas mujeres que han decidido no tener hijos son madres de sus amigas, de las hijas e hijos de sus amigas y, frecuentemente (y me resulta muy tierno) de sus propias madres cuando las cuidan en la vejez, por ejemplo.
Con esto quiero decir que la maternidad ha sido vista con ojos patriarcales al limitarla a la experiencia biológica de la mujer encinta o con una criatura en los brazos. La maternidad es una experiencia de cuidados profundamente humana, que no tiene nada que ver con lo biológico, y que me interesa como persona y como escritora.
Tal vez, una de las formas de "feminizar" la literatura sea explorar estos sentimientos construyéndolos de una forma radicalmente distinta a como nos vinieron dados en la óptica tradicional.
También hay cierto toque ecológico en la novela ¿Es una llamada de atención?
Me encanta que lo hagas notar porque es una de las convicciones más fuertes que poseo y aflora allí donde escribo. Sí, es una llamada de atención y un desafío. No tenemos ningún derecho a imponer este dominio brutal sobre la naturaleza del que hacemos gala. Y, si no nos replanteamos nuestra relación con el planeta, y reconducimos nuestros modos de vida, sucumbiremos mucho más rápidamente de lo que correspondería.
Hay mucha gente a la que le gustaría saber el secreto para lograr editar su obra, o simplemente lograr escribir una buena historia ¿Hay alguno?
Acabé "Hierba mora" a finales del mes de octubre y tuve el manuscrito en el cajón ocho meses antes de poder presentarlo al premio Xerais, que es el más prestigioso de las letras gallegas. Si digo esto es para destacar que no tenía ningún tipo de relación con el mundo editorial: gané el premio y la obra se publicó y luego llegaron las traducciones y otras editoriales interesadas. Seguro que hay muchos huecos para abrirse paso.
¿Supones que pueda pasar con "Hierba mora" un fenómeno parecido al de "Soldados de Salamina" o "La sombra del viento" (me refiero a la promoción / difusión de la obra)?
No, no lo creo. Es una obra de lectura más difícil.
Es tu primera novela traducida al castellano. ¿Veremos próximamente una nueva novela publicada? ¿Qué tienes en mente?
Sí, acabo de traducir para Ronsel la que fue mi primera novela en gallego, "La jornada de las mujeres-árbol", un día en la vida de una mujer actual con hijos que vive sin pareja. Además en marzo saldrá en gallego mi última novela, "Querida catástrofe", una historia sobre el transexual que todos llevamos dentro, que también me gustaría que se publicase en español porque aborda un tema de máxima actualidad.
Muchas gracias, Teresa, por concedernos esta entrevista y mucha suerte con la novela y con tus futuros trabajos.
Muchas gracias a vosotras por ayudarme a difundir Hierba mora. Espero que la novela guste a vuestros lectores y lectoras.
ver + Teresa Moure