Anika entre libros

Babel. Una historia arcana

Ficha realizada por: Déborah F. Muñoz
Babel. Una historia arcana

Título: Babel. Una historia arcana
Título Original: (Babel, or the necessity of violence, 2022)
Autor: R. F. Kuang
Editorial: Hidra
Colección: Ficción para adultos


Copyright:

© 2022, Rebecca Kuang

© 2022, Nicolette Caven, de los mapas de Oxford y Babel

© 2022, Editorial Hidra, S. L., de esta edición

© 2022, Patricia Henríquez Espejo, de la traducción

Traducción: Patricia Henríquez Espejo
Ilustraciones: B/N
Edición: 1ª Edición: Noviembre 2022
ISBN: 9788419266286
Tapa: Dura
Etiquetas: magia amistad racismo fantasía género fantástico narrativa lenguaje libros ilustrados literatura china novela sociedades secretas siglo XIX lingüística Gran Bretaña guerra del opio estudiantes imperio británico revolución industrial colonias traductores
Nº de páginas: 692

Argumento:

Robin, un niño de una barriada pobre de Cantón, ve morir a su madre y a la mujer inglesa con la que vive por una epidemia. Está convencido de que será el siguiente, pero un caballero inglés, el profesor Lovell, le salva de la enfermedad con plata y se convierte en su tutor.

La ambición del profesor Lovell es que su pupilo entre como estudiante en Oxford para formar parte del Real Instituto de Traducción, centro de la magia con plata, ya que su dominio del chino le convertiría en un activo importante para la institución. Allí, el joven hace amigos, pero se da cuenta de dos cosas: de que siempre será un extranjero y de que servir a Babel significa apoyar la expansión imperial y la explotación injusta de sus países de origen, así que entra en la órbita de la Sociedad Hermes, una organización dedicada a sabotearla.

 

Opinión:

 

"Babel. Una historia arcana" (aunque, tras haberlo leído, el título original le pega más, quedaría traducido como "Babel, o la necesidad de la violencia: una Historia Arcana de la Revolución de los Traductores de Oxord") es una auténtica joya en muchos sentidos.

El mundo de base es la historia real de Inglaterra en general y de Oxford en particular allá por la primera mitad del siglo XIX. Se nota que la autora se ha documentado muchísimo y, salvo algunas cosas que ha cambiado para conveniencia de la trama  y el haber integrado un sistema de magia, es muy fiel tanto en los escenarios como en la actitud de los académicos.

El sistema de magia es simple, pero complejo: a través de las palabras en distintos idiomas, grabadas en plata, se consiguen efectos dirigidos por los significados de cada traducción. Es por ello por lo que la lingüística y la traducción juegan un papel clave, y por lo que hay tanto contenido sobre estos temas, que claramente R. F. Kuang también domina.

Es la necesidad de tener gente que domine dos idiomas de forma nativa, preferiblemente no lenguas romances, la que consigue que personajes tan ajenos al estándar de Oxford (mujeres y extranjeros) formen parte de esa institución, que les proporciona todo lo necesario para que lleven a cabo sus estudios y se asegura de cubrir todas sus necesidades, creando un arraigo con la institución que consigue que sientan auténtico pánico de dejar de formar parte de ella.

Aunque el protagonista es Robin, el joven mestizo que tiene que lidiar con esa dualidad, tienen un gran peso los otros tres alumnos que empiezan el curso con él (un indio resentido con los colonizadores, Ramy; una joven aristócrata inglesa a la que ha costado mucho esfuerzo llegar a Oxford, Letty; y una chica de color que ha sufrido la esclavitud, Victoire). Aunque en principio no pueden tener orígenes más diversos, la vida académica crea un lazo entre ellos que es muy especial, aunque la narradora (que se mete a menudo en la historia con notas al pie) nos advierte que en algún momento se torcerá. También tienen gran importancia el tutor de Robin (y padre, aunque se niegue a admitirlo) y su medio hermano Griffin (un miembro de la Sociedad Hermes que le incita a unirse a ellos).

Por otro lado, hay bastantes repeticiones de conceptos tanto de traducción como de la problemática con las colonias y el racismo, de los problemas sociales por la revolución industrial y un poco de la situación de las mujeres. La autora masca bastante las ideas que quiere transmitir y hace quizás demasiado énfasis en ellas, lo que puede hacer que algunos lectores, especialmente los que ya sepan sobre uno de esos temas, sientan pesadas e innecesarias tantas repeticiones.

Es en parte por eso que la trama no tiene demasiados avances, aparte de que sigue el desarrollo típico de un joven que se esfuerza por entrar en Oxford y, una vez dentro, empieza a aprender cosas y a estresarse por el trabajo académico cada vez más exigente. La problemática imperial del siglo XIX y la de la revolución industrial (en la que se añade el elemento de la magia con plata) también es muy fiel a los hechos, y solo empieza a desviarse un poco de eso cuando, ya avanzada la carrera académica, vuelven de Cantón, donde está a punto de explotar la guerra del Opio.

Esa última parte tiene un ritmo mejor y debo decir que la situación que se genera me pareció muy interesante, con una resolución maravillosa, aunque se intuye un poco por dónde va a ir en cuanto te explican uno de los conceptos de la magia con plata y vas viendo la progresión de los personajes.

En definitiva, aunque quizás se repite un poco, eso no ha evitado que la lectura me haya encantado y que me haya parecido un gran libro.

 

Déborah F. Muñoz

 

 

 

Frases de esta opinión pueden utilizarse libremente en otros medios para promoción del libro, siempre que no se varíe y se mencionen al autor de la misma y al medio anikaentrelibros.com

¿Te ha gustado? Compártelo:

Comentario de los lectores:

Publicidad
Anika entre libros
Actividad subvencionada por el Ministerio de Cultura
Ministerio de cultura

Esta web utiliza cookies para obtener datos estadísticos de la navegación de sus usuarios. Si continúas navegando consideramos que aceptas su uso. Más información X Cerrar