Anika entre libros

el viajero

Ficha realizada por: Joseph B Macgregor

Título: el viajero
Título Original: (the journeyer)
Autor: Gary Jennings
Editorial: Planeta


Copyright: Colección “Booket” / Novela Histórica ISBN: No definido
Etiquetas:

Argumento:

El viejo Marco Polo recibe una carta de su amigo Luigi Rustichello. Ambos se conocieron cuando fueron encarcelados como prisioneros de guerra en Génova. Luigi escribió un libro que recopilaba las increíbles historias acerca de sus viajes a Oriente que Marco le contó en prisión. Sin embargo, cuando se decidieron a publicarlas decidieron censurar las partes más obscenas o escandalosas. Luigi le pide que vuelva a rememorar las anécdotas que no aparecieron en el libro para escribir uno nuevo mucho más fiel a la realidad.

Opinión:

Jennings plantea esta novela como una desmitificación del viajero Marco Polo y sobre todo de sus narraciones de viajes.

Por ejemplo en los capítulos X al XIII del libro original de “Viajes” se narra que cuando el padre y el tío de Marco, acompañado de éste llegan a Arce se enteran que el Papa ha fallecido. El Gran Khan les había pedido a los hermanos Polo durante su visita que marcharan a ver al Papa para que le enviara cien sabios de la Cristiandad que pudieran demostrarle que la religión cristiana es mejor que la suya. Los hermanos Polo piensan que los sacerdotes que viajan en la Cruzada estarán mejor preparados para tan largo y duro viaje y por eso viajan a Arce, para solicitar una representación de religiosos que les acompañen a visitar al Kublai Khan. En este punto, el libro de Jennings y el original coinciden.

Cuando llegan a Arce le comunican la petición al Legado de la Iglesia Romana en el reino de Egipto y le parece estupendo. Aquí ya difiere la historia. La narración de Jennings es mucho más compleja: son recibidos en primer lugar por el príncipe Edward que dirige el ejército de los Cruzados que expresa su desencanto por la misión que lo mantiene allí y por la relajación de costumbres de los caballeros cruzados. Al contrario de lo que se cuenta en el libro original, al arcediano no le parece buena idea y no coopera en absoluto y los trata con desprecio. Por otro lado, la visión que se da de los sacerdotes y monjas no es nada idílica: las segundas ejercen la prostitución y los primeros y los caballeros cruzados se desahogan con ellas. Así que en principio el religioso no acepta la propuesta.

En el libro original, el arcediano simplemente les dice que hasta que no se elija nuevo Papa no se podrá dar curso a su petición. Seguidamente vuelven a Venecia y como el nuevo Papa tarda mucho en ser elegido, vuelven a Venecia, pero cuando van de camino eligen nuevo Papa – que resulta ser el propio arcediano - y entonces marchan a Roma y el nuevo Papa accede a que le acompañen dos religiosos. En “El viajero”, no vuelven a Venecia y el arcediano acepta la propuesta- cuando aun no ha sido elegido Papa- pero son dos frailes – no dos religiosos- los que acompañan a los Polo. Pero estos buscan un modo de escapar de Las Cruzadas y a las primeras de cambio abandonan el viaje. Esto también sucede en el libro original, lo del abandono, pero es justificado de otro modo.

Aparte de esta visión más completa, pero también más sombría de los acontecimientos narrados en la historia original, el autor realiza a través de la figura de Marco, una descripción de ambientes, lugares, que yo me atrevo a definir como exótica, tópica y superficial. Así por ejemplo de la cultura árabe sólo destaca los aspectos más machistas o se llega a decir que para el musulmán la mujer es sólo un instrumento para tener hijos y que no hay nada comparable al placer que un hombre le da a otro hombre. No digo que las cosas que cuentan no sean ciertas – la ablación es una práctica que aun se da en nuestro días – pero resulta curioso que en una cultura tan amplia el autor sólo se fije en esos detalles.

Por otro lado, al igual que sucedía en “Azteca”, de vez en cuando salpica la narración con las aventuras erótico-festivas de Marco Polo, alguna de ellas de lo más rocambolesca, como la experimentada con la princesa Magas y su presunta hermana la princesa Shams, que ralentizan la narración y que rozan lo inverosímil y que en mi opinión tienen poco interés. La novela gana muchos puntos cuando describe ambientes o narra aventuras o anécdotas, pero uno no llega a saber nunca que ha inventado Jennings y que es realidad. En ningún lado se citan las fuentes a las cuales ha acudido para escribir su historia y uno tiene la impresión o la intuición de que la capacidad de fantasear del autor es enorme. Por lo tanto, como novela de entretenimiento puede tener un pase (a mí me ha aburrido soberanamente y además pienso que le sobran páginas, pero no todo el mundo tiene que pensar como yo), pero cómo narración histórica deja mucho que desear.

Frases de esta opinión pueden utilizarse libremente en otros medios para promoción del libro, siempre que no se varíe y se mencionen al autor de la misma y al medio anikaentrelibros.com

¿Te ha gustado? Compártelo:

Comentario de los lectores:

Publicidad
Anika entre libros
Actividad subvencionada por el Ministerio de Cultura
Ministerio de cultura

Esta web utiliza cookies para obtener datos estadísticos de la navegación de sus usuarios. Si continúas navegando consideramos que aceptas su uso. Más información X Cerrar