Anika entre libros

el espíritu del agua. cuentos tradicionales japoneses

Ficha realizada por: Ariodante
el espíritu del agua. cuentos tradicionales japoneses

Título: el espíritu del agua. cuentos tradicionales japoneses
Título Original: (el espíritu del agua, 2009)
Autor: Kayoko Takagi
Editorial: Alianza


Copyright: Traducción, introducción, selección y notas: Kayoko Takagi ISBN: 9788420668642
Etiquetas: autores dioses escritores japoneses literatura japonesa mitología mitos

Argumento:

Kayoko Takagi es profesora de lengua y de cultura japonesa en la Universidad Autónoma. Está casada con un diplomático español, e instalados ambos en Madrid, desde hace algunos años.

La profesora Takagi nos presenta treinta y dos cuentos, seleccionados a partir de diferentes libros japoneses, pintándonos el delicioso paisaje del despertar de la literatura en Japón, cuando comenzaba el idioma japonés a desligarse del chino, un milenio atrás en el tiempo, tiempo en que los mitos y la realidad se confundían y lo divino y lo humano iban a la par. Como en los comienzos en Europa, la transmisión de la cultura era oral y las leyendas e historias que se narraban de padres a hijos al amor del fuego o alrededor de una fuente de alimento, recogían los miedos, las ilusiones y los dramas de la vida en una mixtura feliz. Vargas Llosa, en su prólogo a una edición de El cortador de bambú, nos dice al respecto:       

En esos tiempos remotísimos, la ficción constituía una parte sustancial de la vida humana y que los contadores de historias —los kataribe— cumplían una función social de primer orden. No sólo entretenían a los hombres y mujeres del común, en las aldeas y posadas, y a las familias encumbradas en los palacios y en la corte; además, a nobles y plebeyos les abrían las puertas de unos mundos fabulosos, de proezas extraordinarias y seres ejemplares o de pesadilla cuyas aventuras los desagraviaban de las miserias, rutinas y frustraciones que padecían en éste. En cierto modo, la ficción era el complemento, y para algunos acaso el sustituto, de la religión como fuente de la vida espiritual

Se ha tomado El espíritu del agua como título que englobe a todos los cuentos, a pesar de que el cuento que lleva ese título es apenas de dos páginas y no es el más conocido, pero es una expresión que sí podría ser representativa de una tradición que surge de las aguas, que constantemente tiene el agua como referencia, como materia primigenia y de la que surge la vida.

Según Takagi, su selección no ha tratado de incluir mitos japoneses, al modo de los cuentos de los hermanos Grimm; sino simplemente mostrarnos cuentos, historias populares que han ido pasando de boca en boca. La mitología japonesa, a diferencia de las europeas, es difícil de separar de los cuentos y las leyendas. Al parecer, el panteón de los dioses, el Shinto, está compuesto de aproximadamente ¡ocho millones de espíritus o dioses!. Y hay unos libros que recogen las historias mitológicas, como son el Kojiki y el Nihonshoki, de los cuales se nutren las leyendas orales.

Opinión:

En el transfondo de los cuentos siempre está el mito, como en el caso de Otohime, que aparece en el cuento del pescador Urashima, y en la que podría tener sus raíces en el mito del primer emperador del linaje Jinmu, que se supone nieto de una princesa del mar, Toyotama, hija del dios del mar Watasumi. Esta princesa Toyotama se convierte en una serpiente de mar al dar a luz. El paso de las figuras humanas a las animales y viceversa, es algo continuo en estos cuentos. También hay otros elementos que se repiten a modo de leit motiv. Las figuras femeninas fuertes y que desaparecen de escena, generalmente con sus hijos, cuando han cumplido su misión. Así como las extrañas criaturas, también procedentes de la mitología, como los oni, tengu, kappa, yokai...

Los finales de los cuentos no siempre son felices, sino que, apoyados por la estética japonesa, que acentúa la imperfección, haciendo que la belleza radique en ella, a diferencia de nuestras tradiciones estéticas, más apolíneas que dionisíacas.

Otro tema es el tabú roto: la ruptura del tabú como algo necesario, fatídico. Este tema tiene resonancias en muchos de los cuentos.

En general, los cuentos me han parecido en muchos aspectos repetitivos, y quizá al ser culturas tan diferentes, resulte algo difícil para el lector europeo, incluso para el mediterráneo, que basa su cultura en la mitología griega y la judeocristiana, comprender esas continuas transmutaciones de los espíritus celestes o marinos, y esas diosas que le resuelven la vida al pobre pescador y luego desaparecen, la historia del niño mocoso, que es un poco una gallina de los huevos de oro, el espíritu del agua, que se disuelve en el líquido elemento sin que sepamos muy bien qué desea de nosotros, la princesa marina que se lleva a las profundidades al pescador y al volver han transcurrido siglos...

Quizás lo que se echa en falta en esta antología sería una introducción más larga y documentada, que, teniendo en cuenta la tradicional ignorancia que en la cultura hispánica existe sobre el mundo mítico oriental, supliese esa carencia que nos aqueja y nos ilustrase un poco más, proporcionándonos un marco adecuado para disfrutar aún más con la lectura de estos cuentos. Es cierto que, al principio de cada historia, hay una nota que nos introduce y proporciona un pequeño marco de lo que vamos a leer, pero muy concentrada y con tal cantidad de información que se hace complicado de seguir. Y al final también hay notas aclaratorias de términos japoneses usados y de costumbres. Pero aun así, creo que sería mucho mejor que en la introducción general se nos presentase un marco global donde integrar las narraciones que leeremos a continuación, narraciones que no carecen de belleza, y de un cierto misticismo, pero que su comprensión y completo disfrute se nos escapa entre los dedos, como el espíritu del agua.

Ariodante,
julio 2009

Frases de esta opinión pueden utilizarse libremente en otros medios para promoción del libro, siempre que no se varíe y se mencionen al autor de la misma y al medio anikaentrelibros.com

¿Te ha gustado? Compártelo:

Comentario de los lectores:

Publicidad
Anika entre libros
Actividad subvencionada por el Ministerio de Cultura
Ministerio de cultura

Esta web utiliza cookies para obtener datos estadísticos de la navegación de sus usuarios. Si continúas navegando consideramos que aceptas su uso. Más información X Cerrar