Fernando Marías

La luz es el primer animal visible de lo Invisible (José Lezama Lima)

El mundo en un puño y, en el puño, el acelerador

 

Amo a los novelistas que se juegan el cuello en cada línea. Que agarran al lector por las solapas y lo alzan en el aire mirándole a los ojos. Que también agarran a Lovecraft por y lo alzan en el aire. Con cierta ternura. Que crean una página gloriosa describiendo el impacto de una bengala contra la cabeza de la merca (para entender esto hay que leer la novela). Que Esta _noche _arder _el _cielo _Emilio _Buesoen 2013 escriben un western con pistoleros e indios pero sin pistoleros ni indios, y lo bautizan western boreal. Que prestan al lector un potro desbocado sin silla, por si se atreve. Que llenan de llamaradas el cielo. ¿O es que no lo veis arder? El cielo está ardiendo desde esta noche. Arde de noche y de día y cuando no es de noche ni de día. Emilio Bueso. El mundo en un puño y, en el puño, esta novela.

 

 

 

Fernando Marías

 

 

 

Enorme novela gráfica

ERASE_Francia

 

Enorme novela gráfica

 

Desde la saga de Michael Corleone que en El padrino crearon Francis Ford Coppola y Mario Puzo no había tenido en mis manos una tan impactante mirada trágica y emocional sobre el mundo de la Mafia (en este caso, fusionada con la ocupación de París durante la II Guerra Mundial) como en esta obra maestra: Érase una vez en Francia, de Fabien Nury & Sylvain Vallée.  Editada completa en tres tomos por Norma, se convierte en una razón incontestable con la que seducir a quienes aún ponen trabas a la alineación de la novela gráfica -o el cómic, o el tebeo... la denominación no parece determinante- con el cine o la novela como grandes formas de expresión.

 

Josep Joanovici es ya un héroe trágico imprescindible.  

 

Fernando Marías

 

 

Crear sobre lo que existía

Crear sobre lo que existía

 

Tiempo de promesas cumplidas. Aquí está la nueva Anika, y aquí están mis palabras para ella y para todos aquellos -tantos
Portada -poemasdeamorya- que la siguen/seguimos.

Es posible crear cosas nuevas sobre las cosas que ya existían. Anika lo ha hecho y yo, para festejarlo y aplaudirlo, quiero hablar ahora de un libro que también lo hace. Es un libro de poemas de Edgar Allan Poe, un autor clásico que ha inspirado siempre formas nuevas de creación: la traducción ya legendaria que de sus relatos hizo Julio Cortázar es un referente que a todos nos ha nutrido, y más recientemente pueden destacarse la edición multitudinariamente comentada que acometió Páginas de espuma hace unos años o las versiones que en una recopilación que coordiné para 451 editores hicieron Luis Alberto de Cuenca (El cuervo), Espido Freire (Ligeia) o Eugenia Rico (El gato negro).

 

Hoy es Raquel Lanseros, poeta de sensibilidad expansiva y precisión emocionante, quien ha abordado este Poemas de amor de Edgar allan Poe, responsabilizándose de la selección, traducción y prólogo: una creación nueva sobre textos ya existentes que encuentra su ideal visualización en la expresiva portada de Valparaíso ediciones.


Fernando Marías, 25-11-13