Las hermanas de Crest
Título: Las hermanas de Crest
Título Original: (Le prieuré de Crest, 2019)
Autor: Sandrine Destombes
Editorial:
Reservoir Books
Colección: Roja & Negra
Copyright:
© Hugo Thriller, 2019
© Penguin Random House Grupo Editorial, S.A.U., 2020
Traducción: Julia Calzada GarcíaEdición: 1ª Edición: Abril 2020
ISBN: 9788417910419
Tapa: Blanda
Etiquetas: novela género negro investigación judicial investigación investigación criminal intriga misterio suspense thriller mujeres mujeres asesinas comuna de mujeres hombres odio venganza abusos sexuales maltrato violencia de género incesto megalomanía neurosis depresión maníaca locura locura compartida eugenesia narcisismo forenses coma segundas oportunidades secuestros casas refugio mutilaciones kamikazes asesinatos personajes borderline Francia Francia rural Crest literatura francesa policiaca proyectos secretos secretos
Nº de páginas: 316
Argumento:
Benoit es un joven subteniente que en un rutinario control de tráfico para a una mujer que viaja con una niña. En un momento dado la chiquilla dice algo que le hace sospechar que algo va mal, y la conductora huye. El hecho acaba en un accidente fatal.
El mismo día aparece un hombre torturado y asesinado. Benoit, que sueña con tener un puesto mejor, ve que puede tener una oportunidad cuando llegan los especialistas expertos de la Policía Judicial a ocuparse del caso del asesinado ya que, finalmente, se quedan también para resolver el caso de la niña porque piensan que pueden estar relacionados.
Opinión:
"Las hermanas de Crest" es la segunda novela de Sandrine Destombes publicada en Reservoir Books como la primera, "El doble secreto de la familia Lessage" y la tercera y más nueva, "Madame B". El estilo de esta es similar al de la primera y eso hace que si te gustó la forma de narrar -suceden un continuo cúmulo de cosas y no se pierde el ritmo- disfrutes también de ésta, aunque personalmente me gustó más la primera novela.
Hay una cosa que quiero decir antes que nada porque ya se me pasó en la primera y en esta me ha saturado pero tiene que ver con la traducción. El excesivo uso de exclamaciones en las conversaciones hace que parezca un poco irreal lo que lees. Quizás en Francia se "exclame" mucho cuando se habla, pero cuando traduces al español debes ser consecuente. Igual que no traduces literalmente de otros idiomas frases hechas (no dices "llueven perros" sino "llueve a cántaros") también debe adaptarse el estilo en la forma de hablarnos. Enfatizar alguna frase en una conversación es normal, incluso unas cuantas a lo largo de 300 páginas, pero en este caso me ha sobrepasado porque necesito creerme a los personajes y esto les resta veracidad. Estaría bien que la traductora tomara nota. La credibilidad es muy importante. De todas formas, esto de las exclamaciones debe ser uso de la autora, igual que las páginas en las que la niña se expresa (son diferentes, están en cursiva y son sus pensamientos) y ahí también tengo que decir que no me la he creído mucho. La utiliza para dar algunas claves pero creo que es el único personaje que, debido a su forma de expresarse, no me ha llegado a convencer.
Y ahora directa a la trama. Desde páginas oficiales o contraportada sabemos lo que os voy a contar, así que no destripo nada. Del accidente se salva la niña (de ella solo se sabe el nombre, Léa) pero está en coma, y por eso no tienen información y necesitan investigar. Quién es ella. ¿No era esa su madre? ¿En ese caso dónde está la madre? ¿Adónde iban? ¿Qué quiere decir que BB6? Por otro lado el hombre que aparece asesinado tiene unos cortes en la frente y le han extirpado los ojos. La policía deberá tirar de la simbología para descubrir el por qué de estos hechos respecto a él, y también para entender qué significa BB6. Así pues se mezclan lógica, teorías y simbología para dar con las respuestas. Habrá quien le parezca que cuando se tira por ahí todo quede muy forzado, y es posible, pero en su conjunto está bastante bien. Lo de BB6 es algo que nunca se me pasó por la cabeza, me gusta porqué la niña lo pronuncia tal cual y desconocía el significado de la palabra de la que hablan.
De nuevo me ha gustado cómo Sandrine Destombes crea historias personales con personajes potentes sin necesidad de dedicar páginas y páginas a hablar de ellos. Le basta con pinceladas y actitudes para tener un buen cocktail de personajes, tanto principales como secundarios. Los investigadores caen bien, los malvados -o en este caso como siempre son mujeres las sospechosas, las malvadas- no carecen de atractivo, y es hacia el final cuando molan más, porque se van conociendo sus neurosis y sus implicaciones personales. En esta novela se habla de locura compartida, megalomanía y otros temas más que arrastran hacia el final con las mismas ganas que empiezas la novela.
Hay tres cosas que me gustan mucho de Destombes: una es la comentada sobre crear personajes muy claros sin necesidad de rellenar y rellenar páginas a hablar de ellos -porque estas cosas suelen ralentizar el ritmo de una novela de suspense y para mí eso es un error-; otra es que no suele tirar de clichés: ni tenemos a polis traumatizados ni necesidad de que estos se enrollen con sus compañeros de trabajo (algo muy habitual en general pero sobre todo últimamente en la novela negra española); y la otra es que cada novela tiene distintos personajes y ambientaciones, no son una saga o serie, por lo que puedes leer las novelas en el orden que te dé la gana porque lo que tienes que saber de los personajes está en el libro que estás leyendo y no te pierdes nada.
Un detalle importante (aunque casi evidente) a comentar en "Las hermanas de Crest" es que en esta novela las mujeres son absolutas protagonistas. El mundo femenino esclavo de la violencia machista y de los abusos es el argumento para que "pasen cosas". Aclarar que si os parece que las hermanas de Crest son hermanas biológicas o consanguíneas, en realidad no es así, hablan más bien de una especie de hermandad. La sororidad se mezcla con la locura y los personajes femeninos buscan sanar sus almas torturadas. Al comienzo de la investigación el subinspector Benoit y los expertos (el capitán Daloz y los tenientes Gardel -mujer y un as en tecnología- y Vernet -hombre y especializado en ciencias del comportamiento-) topan con una especie de hogar refugio para mujeres maltratadas. Un priorato (de ahí el título original en francés, Le prieuré de Crest) dirigido por Joséphine Ballard, una mujer mayor que conoce su poder y entiende a todas y cada una de las mujeres que viven con ella, y que mezcla la sororidad con la sobreprotección en un lugar donde los hombres no son bienvenidos. Recordemos que excepto Gardel, los otros policías son hombres. Todo lo relacionado al respecto de las relaciones entre unos y otros, la psicología masculina y femenina y también la que corresponde a las relaciones de maltrato, sensación abuso de poder o imposición de muros para que las mujeres estén protegidas de todo mal, me parece muy acertado.
La novela no contiene secretos de impacto tan fuertes como la primera (esto no quiere decir que no los tenga, los hay, y el principal es realmente espeluznante porque lleva a los personajes a hacer algo impensable e inadmisible) pero es superior a muchas que he leído en cuanto a trama y disfrute a la hora de leer con agilidad el libro.
Desde luego es de esas novelas que te zampas en un par de tardes, muy ágil, con algunos giros interesantes, y personajes extremos que, en esta ocasión, se sustentan con neurosis y otras enfermedades mentales provocadas por su genética o su terrible pasado.
Ahora, sin miedo, a por la tercera novela de Sandrine Destombes.
Foto homenaje:
Frases de esta opinión pueden utilizarse libremente en otros medios para promoción del libro, siempre que no se varíe y se mencionen al autor de la misma y al medio anikaentrelibros.com