Anika entre libros

Elegías de Duino

Ficha realizada por: Darío Luque
Elegías de Duino

Título: Elegías de Duino
Título Original: (Duineser Elegien, 1923)
Autor: Rainer Maria Rilke
Editorial: Lumen
Colección: Lumen Poesía


Copyright:

© 1923, Rainer Maria Rilke
© 2023, Penguin Random House Grupo Editorial, S.A.U.
© 2023, Adan Kovacsics y Andreu Jaume (por la edición y la traducción)

Traducción: Adan Kovacsics y Andreu Jaume
Edición: 1ª Edición: Enero 2023
ISBN: 9788426424358
Tapa: Blanda
Etiquetas: ángeles clásicos versos poesía cartas filosofía literatura alemana metafísica existencialismo entreguerras inéditos Rilke no ficción
Nº de páginas: 256

Argumento:

Entre octubre de 1911 y mayo de 1912, durante su estancia en el castillo de Duino, cerca de Trieste, el poeta alemán Rainer Maria Rilke compuso los dos primeros poemas de las "Elegías de Duino", nombradas así en honor al lugar. En medio de una profunda crisis emocional y artística, el poeta sintió revelado un verso en su conciencia: "¿Quién si yo gritara llegaría a oírme desde los coros de los ángeles?". Durante los años siguientes, y a lo largo de su peregrinaje por Múnich, París, España y Suiza, Rilke siguió escribiendo los largos poemas filosóficos que finalmente constituirían estas elegías en torno a la condición del hombre frente a la trascendencia. Adan Kovacsics y Andreu Jaume ofrecen una nueva traducción de la obra, con poemas y cartas inéditos, coincidiendo con el centenario de su publicación.

Además de las diez elegías, esta edición incluye otros poemas, así como cartas relacionadas con su proceso de escritura. El libro se cierra con un facsímil del manuscrito de la "Elegía cuarta" y el texto de las elegías en la versión original alemana.

 

Opinión:

 

Martin Heidegger afirmó en su momento que no estábamos preparados para interpretar las "Elegías de Duino". Ahora, cien años después de su publicación, Adan Kovacsics y Andreu Jaume asumen el difícil reto de ofrecer al lector contemporáneo una nueva versión en castellano de la obra de Rainer Maria Rilke, con un riguroso aparato de notas críticas y de paratextos que facilitan su estudio y comprensión. La "Elegía primera", como se ha recordado a menudo, germinó en la mente del poeta un día de enero de 1912, cuando, bajando por el acantilado de Duino hacia la playa Sistiana, cerca de Trieste, Rilke oyó una voz -acaso la de un ángel- que le reveló un primer verso para su ambiciosa obra poética: "¿Quién si yo gritara llegaría a oírme desde los coros de los ángeles?". Este verso, que ha sido descrito como una suerte de 'quiebro interrogativo', anuncia desde el primer momento el tema central que tratarán las diez elegías: la separación definitiva entre el hombre y la trascendencia, entre el ámbito terrenal y el divino. Los ángeles que invoca Rilke en este poema representan, por lo tanto, ese vínculo que se ha roto entre Dios y la humanidad, esa imposibilidad de comunicación que también repercute en la propia conciencia del hombre.

Esta edición de las "Elegías de Duino" incluye un excelente prólogo en el que los poemas se ponen en relación con otras obras del autor, como los "Nuevos poemas" (1907-1908) y "Los apuntes de Malte Laurids Brigge" (1910). Este mismo prólogo, firmado por Andreu Jaume, ofrece un primer acercamiento a la interpretación de las elegías, pues pone en juego algunas de las cuestiones filosóficas más relevantes en estos poemas, como la profunda crisis de fe que revela la postura de Rilke, su desencantamiento del mundo o el interés por aquellos residuos de existencia pura encarnados por las amantes, los santos, los héroes o los muertos prematuros. Sin ignorar las múltiples resonancias de Valéry, de Picasso, de Rodin o de Celan, el editor también trata de desentrañar la noción de la muerte para el poeta, entendida como sentido del límite y causa de la futilidad, y enlaza esta preocupación por su propia condición mortal con el atractivo de la trascendencia, que queda reflejado en conceptos como el origen ("Ursprung"), lo infinito ("unendlich") o la permanencia ("das Bleibende", "Dauerndem", "Dastehen"). Según apunta Andreu Jaume, el verdadero cometido de Rilke a lo largo de las elegías no es otro que revertir la negatividad de la condición humana, y para ello ha de asumir la totalidad del devenir.

Poco se puede añadir a los comentarios del editor, más que animar a los lectores a adentrarse en esta nueva traducción de las "Elegías de Duino". Como señaló el propio Rilke en una carta que escribió a Lou-Andres Salomé, su intención había sido la publicar un segundo volumen que incluyera todos los poemas del mismo ámbito que había escrito durante la década que duró la composición de las elegías. Esta publicación no llegó a aparecer jamás, debido al fallecimiento del autor pocos años después, pero los editores han respetado esta idea y han incluido un importante corpus poético, en gran medida desconocido para el lector del ámbito hispánico. Destacan, entre estos poemas, ciertos fragmentos que fueron descartados de las elegías, así como los importantísimos versos de "La trilogía española", que Rilke escribió en enero de 1913 durante su estancia en Ronda. También "Narciso" y "Descenso de Cristo al Infierno", escritos ese mismo año, y "La gran noche", de 1914, son composiciones memorables. Asimismo, esta edición incluye también una amplia selección de cartas que intercambió el poeta con otros intelectuales de la época, en las que ofrece importantes relevaciones para comprender la naturaleza y el proceso creativo de su obra. Una reproducción facsimilar de la "Elegía cuarta" y el texto de las elegías en la versión original alemana cierran esta magnífica edición, destinada a convertirse en una publicación imprescindible para los lectores de la mejor poesía europea contemporánea.

 

Darío Luque

 

 

 

Frases de esta opinión pueden utilizarse libremente en otros medios para promoción del libro, siempre que no se varíe y se mencionen al autor de la misma y al medio anikaentrelibros.com

¿Te ha gustado? Compártelo:

Comentario de los lectores:

Error loading MacroEngine script (file: TePuedeInteresar.cshtml)
Publicidad
Anika entre libros
Actividad subvencionada por el Ministerio de Cultura
Ministerio de cultura

Esta web utiliza cookies para obtener datos estadísticos de la navegación de sus usuarios. Si continúas navegando consideramos que aceptas su uso. Más información X Cerrar